![]() |
För gammal för "nätprat"? |
H!: Vgd? Tkr dt e lixom ql lr lixom f1 bra! (lol) Bsdv e dt 3vligt att vi kan cs irl. l8r Pok (rofl)
Ja, Eller hur?? Översätt till svenska tack:
Hej! Vad gör du? Tycker det är liksom kul eller liksom fett bra! (Laughing out loud= skrattar högt)) Bara så du vet är det trevligt att vi kan ses in real life (= i verkliga livet). Hörs sen Puss och kram ( rolling on the floor laughing)
I Lokalblaskan Motala Tidning stod i går att läsa "Nätpratet naturligt sätt att umgås" http://mvt.se/ För unga chattare och bloggare är detta ett sätt att skriva. Förkortningar i stället för att skriva ut hela ord. Många av orden kommer såklart från USA. Om detta sätt att skriva är bra eller dåligt för ungdomar tänker jag inte ta upp i det här inlägget. I dag funderar jag bara på om det är bra eller dåligt för Lilla Frun.
Efter att ha tragglat mig i genom den lilla ordlista Motala Tidning så snällt tryckt med i samma artikel är jag sorgligt medveten om att jag är ute! För gammal för sånt här. Nere för räkning. OMG!!! Jag är afk, jag har fått sbs! (Översatt = Oh my God!!! Jag är away from the keyboard, jag har fått skit bakom spakarna.)
Efter att ha tragglat mig i genom den lilla ordlista Motala Tidning så snällt tryckt med i samma artikel är jag sorgligt medveten om att jag är ute! För gammal för sånt här. Nere för räkning. OMG!!! Jag är afk, jag har fått sbs! (Översatt = Oh my God!!! Jag är away from the keyboard, jag har fått skit bakom spakarna.)
Jag har ju ingen aning om vad det betyder. F1 QL ATT CHATTA! Först översatte jag F1 - Fitt, det beror inte på att jag har någon speciellt snuskig fantasi ( inte den här gången i alla fall ) utan fallet råkar vara att min kära Far är från Skåne och där säger man så om siffran ett = itt! När sen F:t stod framför var det ju ganska självklart för Dottern till en skåning att tro att det stod fitt! Vilket ju egentligen var helt riktigt, bara det att i övriga Sverige uttalas det Fett!
QL= Kul, den tog jag direkt!
![]() |
Sbs-Skit bakom spakarna |
![]() |
Vad betyder l33t? |
Sen hittade jag uttrycket L8R. Jag läste Lotter, eller L_ åttor , vilket då skulle kunna bli namnet Lotta i plural om man vill. Jag grubblade på vad det kunde betyda en bra stund. Sen, efter att i princip ha slitet halva mitt hår, slog det mig att det här språket verkar härstamma en hel del från engelskan och då kom jag ju på vad det betyder....ja just det L eight R, vilket då inte sägs som det skrivs utan låter som det uttalas. Later! Senare! Hörs senare, alltså!
En annan förkortning som jag fortfarande gåt bet på är l33t, vilket tydligen betyder elit, eller grymt. Men hur får man det till det? NÅGON???
Iaf dt va 7k ql att prata me d. Iofs e dt alltid dt. L8r, cs! POK, HD /LF (FIS)
( Översatt = I alla fall var det kul att prata med dig. I och för sig är det alltid det.Vi hörs senare. Puss och kram, Hela dan´(HD= hela dan, den hittade jag också på själv) /LF står såklart för Lilla Frun, och (Fis) ( betyder Fnittrar i smyg på mitt eget språk. Påhittig jag är, va? ) Jag kanske är för gammal för "de yngres chattförkortningar, men jag är INTE för gammal för att hitta på egna! BSDV! ( Bara så du vet ) Jag säger som min 5-åriga dotter:
Don´t mess with the Princess!!
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar